Студенти-магістранти факультету філології презентували свій перекладацький проєкт


На завершення навчального курсу “Медійні тексти та їх переклад» (викладач – докторка філологічних наук, в. о. професора Світлана Підопригора) студенти 641 групи факультету філології ЧНУ імені Петра Могили презентували власний перекладацький проєкт.

Ознайомившись із перекладацькими стратегіями роботи з медіатекстами, зокрема коміксами та графічними романами, студенти мали можливість застосувати набуті вміння на практиці, узявшись до перекладу англійською мовою першої книги відомого українського графічного роману «Воля: The WILL».

Серед завдань, із якими стикнулися магістранти, окрім самого перекладу, – побудова команди, розподіл завдань в групі, взаємопідтримка та взаємодопомога. Адже вони мали, працюючи над проєктом, змоделювати роботу редакції та виконати проєкт вчасно, ураховуючи інтереси та можливості кожного. Переклад переданий авторам графічного роману для подальшої роботи.

Вважаємо, що робота над розумінням тонкощів перекладацької справи, надихатиме студентів на художній переклад. І, можливо, ми будемо бачити наших талановитих магістрів серед когорти відомих українських перекладачів. Оскільки всі підстави для цього є!