Мусієнко Олексій Романович


аспірант кафедри теорії та практики перекладу з німецької мови
Інституту філології ЧНУ імені Петра Могили

 

Освіта та професійний шлях

В 2013 р. закінчив Полтавський інститут економіки і права за спеціальністю «Переклад» та здобув кваліфікацію магістра (англійська, німецька мови). З березня 2013 р. працює на посаді викладача, а з 2014 р. – старшого викладача кафедри перекладу та іноземних мов Полтавського інституту економіки і права. З вересня 2017 р. навчається в аспірантурі ЧНУ імені Петра Могили.

 

Наукові інтереси: перекладознавство.

Електронна адреса: aleks3ymusienko@gmail.com

Телефон: (050) 200-48-67

Основні публікації

  • Мусієнко О.Р. Компонентний склад структурних моделей англійської мови, що виражають граматичну категорію присвійності/ О.Р. Мусієнко// Економічні, правові та соціально-гуманітарні процеси в Україні: теорія, методологія і практика: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної Інтернет-конференції. – Полтава: Інтерграфіка, 2012. – С. 448 – 452
  • Мусієнко О.Р. Використання перекладацьких трансформацій при перекладі присвійних конструкцій з формантом s та прийменником of/ О.Р. Мусієнко, Л.В. Данилюк // Соціальні науки та суспільне здоров’я: теоретичні підходи, емпіричні дослідження, практичні рішення: матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю. – Полтава: Інтерграфіка, 2013. – С.244-247
  • Мусієнко О.Р. Стилістичні аспекти перекладу текстів різних жанрів/ О.Р. Мусієнко// Соціально-гуманітарні, економіка, право: нові виклики, практика інновацій: Матеріали Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю. Т. І. – Полтава: Інтерграфіка, 2014. – С. 419-423
  • Мусієнко О.Р. Особливості перекладу присвійних конструкцій сучасної англійської мови / О.Р. Мусієнко// Соціально-гуманітарні науки, економіка, право: нові виклики, практика іновацій: матеріали Міжн. наук.-практ. конф. (м. Полтава, 16-17 квітня 2015 р). Т.1. – К.: Університет «Україна», 2015. – С. 563-661
  • Мусієнко О.Р. Використання перекладацьких трансформацій при перекладі присвійних конструкцій (на матеріалі роману М. Твена «Принц і злидар»). Молодь: освіта,наука, духовність: тези доповідей ХIІ Всеукр. наук.конф. (м. Київ, 21–22 квітня 2015 р.). – ч. І. – К.: Університет «Україна», 2015. – С. 205-206
  • Мусиенко А.Р. Некоторые стилистические особенности перевода научных текстов/ А.Р. Мусиенко// Інноваційні технології у контексті іншомовної підготовки фахівця: матеріали Всеукраїнської науково-практичної Інтернет-конференції. – Полтава: ПолтНТУ, 2015. – С. 239-241
  • Musiienko O.R. Cultural and semantic peculiarities of translation of technical texts (English and German languages)/ O.R. Musiienko // Соціально-гуманітарні науки, економіка, право: нові виклики, практика інновацій: матеріали міжнародної науково-практичної конференції, (м. Полтава, 21-22 квітня 2016 р.) – Т.1. – К.: Університет «Україна», 2016.– С. 578-584
  • Musiienko O.R. Strategies for achieving congruence in translation of collocations from English into German/ O.R. Musiienko // Інноваційні технології у контексті іншомовної підготовки фахівця: матеріали III Всеукраїнської науково-практичної конференції з міжнародною участю. – Полтава: ПолтНТУ, 2016. – С. 216-218