До уваги студентів: графік видачі підручників


УВАГА!

Видача підручників на І семестр
2019/2020 навчального року, відбудеться

за таким графіком:
02.09.19 та 03.09.19 – приймаємо борги за минулий навчальний рік.
04.09.1905.09.19 – Медичний інститут (медицина, екологія, психологія).
06.09.19 та 09.09.19 – Юридичний факультет.
10.09.1912.09.19 – Факультет економічних наук (фінанси, банківська справа та страхування, облік і оподаткування, геодезія, менеджмент).
13.09.2019 – Інститут філології (іноземна філологія, переклад, українська філологія, журналістика) – нефілологічні дисципліни.

Фахова література з філології – див. графік видачі Філологічної бібліотеки (11-й корпус).

16.09.1917.09.19 –  Факультет політичних наук (політологія, історія, міжнародні відносини, соціологія).
18.09.19 – 19.09.19 – Інститут державного управління (публічне управління, місцеве самоврядування, соціальна робота).
20.09.19 та 23.09.19 – Факультет комп’ютерних наук.
24.09.19 – 25.09.19 – Факультет фізкультури і спорту, фізична реабілітація

 

Увага! Студенти, які мають заборгованість в бібліотеці,  не матимуть права на отримання підручників

Події та оголошення


вересня
26
Запрошуємо на зустріч з представниками «Inter Agro Image»

26 вересня об 11.50 відбудеться зустріч з представниками «Inter Agro Image» для студентів 1-3, 5 курсів. На зустрічі обговорюватимуть питання стажування за кордоном та програми 2020 року.

вересня
30
Cтажування в Ubisoft Coding Campus!

Можливість пройти стажування в одній з провідних компаній світу, світу, що спеціалізується на розробці відеоігор! Ubisoft – одна з провідних компаній світу, що спеціалізується на розробці відеоігор. Ubisoft розробникблокбастерів,якот:Assassin’s Creed®, Far Cry®, Steep®, Watch Dogs®, Trials®, Rainbow Six®. CodingCampus – …

Шукаємо перекладачів польської мови!

Компанія “Так Треба Продакшн” шукає перекладачів польської мови для перекладів фільмів, серіалів, мультфільмів тощо. “Так Треба Продакшн”– найбільша на українському медіа-ринку компанія, що спеціалізується на дубляжі, субтитруванні та адаптації. Потрібні впевнені перекладачі з рівнем мови B1 і вище, які готові …