Медведєва Анна Андріївна
Аспірант 3 року навчання кафедри теорії та практики перекладу
з англійської мови ЧНУ ім. Петра Могили
Освіта та професійний шлях
У 2012 році закінчила ЧНУ ім. Петра Могили за спеціальністю “Переклад”.
У 2013 отримала ступінь магістра з перекладу в ЧНУ ім. Петра Могили.
2012-2013 – провідний фахівець кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ ім. Петра Могили.
2013-2018 – викладач кафедри Теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ ім. Петра Могили.
2016-2020 – аспірант кафедри Теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ ім. Петра Могили.
Коло наукових інтересів: перекладознавство, дискурсологія, усний послідовний переклад.
Контакти:
Електронна пошта: anna.medvedieva@chmnu.edu.ua
Телефон: (0512) 76-55-87
Основні наукові та методичні публікації:
- Медведєва А. А. Специфіка власних назв у романі Міхаеля Енде «Нескінченна історія» та її відтворення у перекладі. // Молодіжний науковий журнал “Студентські наукові студії”. Випуск 1 (32). Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2013. – С. 31-35.
- Медведєва А. А. Актуальні проблеми перекладознавства / Новітня філологія. – Миколаїв : Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2014. – №49
- Медведєва А. А. Introduction of interactive learning in university interpretation classes / Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Ольвійський форум – 2015: стратегії країн Причорноморського регіону в геополітичному просторі». – Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2015. – С. 34-36
- Медведєва А. А. Щодо проблеми тлумачення перекладознавчих термінів / Матеріли всеукраїнської науково-практичної конференції «Могилянські читання – 2015 : Досвід та тенденції розвитку суспільства в Україні: глобальний, національний та регіональний аспекти». // Збірник тез. – Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2015. Том 6 – С. 144-146
- Медведєва А. А. Introduction of shorthand in university interpretation classes / Матеріали науково-практичного семінару «Методологія та методи наукових досліджень». // Збірник тез. – Прага, 2016. – С. 28-30
- Медведєва А. А. Publicistic style and translation of newspaper headlines / Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Ольвійський форум – 2016: стратегії країн Причорноморського регіону в геополітичному просторі». – Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2016. – С. 101-102
- Медведєва А. А. Тлумачення термінів «спосіб», «метод» та «прийом» перекладу в сучасній лінгвістиці / Новітня філологія. – Миколаїв : Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2017. – №53
- Медведєва А. А. Дискурсивний аналіз в контексті перекладу / Матеріли всеукраїнської науково-практичної конференції «Могилянські читання – 2017 : Досвід та тенденції розвитку суспільства в Україні: глобальний, національний та регіональний аспекти». // Збірник тез. – Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2017. Том 6 – С. 80-81
- Матеріали Міжнародної науково-практичної конференції «Україна і світ: діалог мов та культур». // Збірник тез. – Київ: Вид-во КНЛУ, 2018.
- Медведєва А. А. Особливості перекладу власних назв в мультфільмі «Зоотрополіс» / Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Ольвійський форум – 2018: стратегії країн Причорноморського регіону в геополітичному просторі». – Миколаїв: Вид-во ЧДУ ім. Петра Могили, 2018. – С. 99-100
- Медведєва А. А. Кінокритика як складова кінодискурсу: перекладознавчій аспект / Матеріали міжнародної науково-практичної конференції «Modern philological research: a combination of innovative and traditional approaches». – Тбілісі, 2018 – С. 125-128
- Медведєва А. А. Місце і значення чорного гумору в кіно та особливості його відтворення / Науковий вісник кафедри ЮНЕСКО. – Київ: Вид-во КНЛУ, 2018. (подано до друку)