9 серпня – Всесвітній день книголюбів


Щорічно 9 серпня у світі відзначають день книголюбів. Свято зародилось у США (Book Lovers Day) і майже одразу набуло чималої популярності, і в результаті набуло статусу всесвітнього.

Це свято відзначають письменники, поети, літератори та видавці, друкарні і книжкові магазини, ну і, звичайно, читачі – ті люди, для яких книга і створюється. Саме читачеві присвячений Всесвітній день книголюбів.

Любов до читання у кожного своя, проте чи знайдеться річ у світі, яка буде наповнена такою ж магією, як книга? Читання – свого роду таїнство, адже кожна книга – загадка, зрозуміти яку можна лише після прочитання. В одній книзі кожен знайде свій сенс, і це створює своєрідну пелену таємничості. Прочитання книг – це інвестиція у розвиток своєї особистості, свого характеру та кругозору, тому прекрасно, коли хобі у людини – читання.

Гордістю та великим надбанням ЧНУ ім. Петра Могили є фонди наукової та філологічної бібліотек. У фонді наукової бібліотеки ЧНУ ім. Петра Могили ви знайдете чи не всю літературу, яка може вас зацікавити. Так, на книжкових полицях бібліотеки університету можна знайти книги Літературної агенції «Піраміда», серії «Приватна колекція», літературу вихідного дня (фантастика, детективи, романи, детективи тощо), а також літературу з філософії, психології, іміджеології, видання для комп’ютерників та медиків. А у фонді філологічної бібліотеки є багато цікавих та рідкісних видань художньої літератури, зокрема, книги мовами оригіналу.

Долучайтесь до прекрасного завдяки фонду наукової бібліотеки ЧНУ ім. Петра Могили!

Пропонуємо ознайомитись із претендентами на Букерівську премію-2019! Можливо, одна з цих книг стане доленосною.

До довгого списку цьогорічної The Man Booker International Prize потрапили:

  • Джоха Альхарті (Оман), “Небесні тіла”, перекладач Мерилін Бут.
  • Кан Сюе (Китай), “Любов у новому тисячолітті”, перекладач – Аннеліз Фінеган Васмоен.
  • Енні Ерно (Франція), Елісон Л. Стрейер, “Роки”.
  • Хванг Сік Ен (Корея), “В сутінках”, перекладач – Сора Кім-Рассел.
  • Мазен Мааруф (Пеластина/Ісландія), “Жарти для бандитів”, перекладач – Джонатан Райт.
  • Юбер Мінгареллі (Франція), “Чотири солдати”, перекладач – Сем Тейлор.
  • Маріон Пошманн (Німеччина), “Соснові острови”, перекладач – Джен Каллеха.
  • Саманта Швеблін (Аргентина), “Птахи в роті”, перекладач – Меган Макдауелл.
  • Сара Стрідсберг (Швеція), “Факультет сновидінь”, перекладач – Дебора Браган-Тернер.
  • Ольга Токарчук (Польща), “Веди свій плуг понад кістками мертвих”, перекладач – Антонія Ллойд-Джонс.
  • Хуан Габріель Васкес (Колумбія), “Форма руїн”, перекладач – Енн Маклін.
  • Томмі Вірінга (Нідерланди), “Смерть Мурата Ідрісса”, перекладач – Сем Гарретт.
  • Алія Трабукко Зера (Іспанія), “Залишок”, перекладач – Софі Хьюз.