24 квітня до ЧНУ ім. Петра Могили завітали 5 практикуючих перекладачів з різних організацій Миколаєва: Станіслав Вайкерт, Ніна Конова, Тетяна Кучер, Оксана Максименко та Тетяна Веремієнко, які спеціалізуються на різних видах перекладу.
Ініціатором зустрічі виступила кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ ім. Петра Могили.Відвідали зустріч студенти спеціальності «Переклад (англійська мова, німецька мова)», а також студенти старших курсів спеціальності «Міжнародні відносини».
Гості розповіли присутнім про переваги та недоліки професії, вимоги до письмового та усного перекладачів та особливостіроботи з різними видами перекладу. Також звернули увагу на психологічну підготовку усного перекладача, розповіли про кроки вдосконалення себе у професії.
Перекладачі ділилися зі студентами своїм досвідом, розповідали цікаві ситуації, які траплялися під час професійної діяльності.
«Хороший перекладач – це той перекладач, який ніколи не перестає вчитися. Ви знаєте, в цій професіїтрапляється багато курйозів. Тому це повинна бути кмітлива людина, яка повинна швидко реагувати і виходити з будь-яких ситуацій. Думаю, ця зустріч буде корисною для майбутніх перекладачів», – розповідаєзавідувач кафедра теорії та практики перекладу з англійської мови,Галина Кузенко.