Старший викладач кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови здійснила перекладацький супровід зустрічі голови Миколаївської облдержадміністрації з представниками ізраїльських компаній


Миколаївщина активізує співпрацю з Державою Ізраїль у напрямі розвитку системи зрошення.

23 листопада 2021 року старший викладач кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ імені Петра Могили Юлія Сидоренко здійснювала перекладацький супровід зустрічі голови Миколаївської облдержадміністрації Віталія Кіма з представниками ізраїльських компаній-розробників та виробників іригаційних систем щодо розвитку системи зрошення у Миколаївській області.

У зустрічі взяли участь представники облдержадміністрації та Миколаївської обласної ради, радник Міністра аграрної політики та продовольства України Олексій Цуканов, виконувач обов’язків начальника Регіонального офісу водних ресурсів у Миколаївській області Дмитро Румик, виконувач обов’язків начальника Управління каналів річки Інгулець Віталій Курінний та представники компаній «С-Росток» і «Нетафім».

З іноземної сторони в обговоренні взяли учать проєктний менеджер компанії «Рівуліс» (Держава Ізраїль) Еліша Коламбус, представники компанії «НаанДанДжейн» (Держава Ізраїль) Йоав Бен Арі та Нір Нагум Вайман.

За результатами зустрічі було вирішено більш детально вивчити ситуацію та пропрацювати питання для того, щоб напрацювати конкретний план дій щодо створення найближчим часом пілотного проєкту з розвитку системи зрошення земель у Миколаївській області.

Нагадаємо, що викладачі кафедри теорії та практики перекладу з англійської мови ЧНУ імені Петра Могили беруть активну участь в перекладацькій діяльності. Так, викладач кафедри Христина Литвиненко виступила перекладачем у морському напрямі місії ORBITAL і спільних навчаннях українських, британських та американських Десантно-штурмових військ. Таким чином пані Христина допомагала порозумітися протягом кількох днів британським представникам місії ORBITAL та українським військовим, які ознайомлювались з можливостями української морської авіаційної бригади, матеріально-технічною базою та пошуково-рятувальним майном. А також виступила перекладачем під час проведення міжнародних навчань “Об’єднані зусилля-2020”, де була присутня при десантуванні військових, брала участь у стрільбах тощо.

Участь у подібних проєктах для перекладачів – це ознайомлення зі специфічною термінологією, вправляння у мовних навичках і унікальний досвід, який викладачі-практики мають змогу передати своїм студентам.